7 meilleurs logiciels de traduction (2024)

hero image blog

Dans une économie mondiale aussi connectée, les entreprises ne peuvent se permettre de ne pas communiquer dans plusieurs langues.

En tant qu'entreprise, il existe de nombreux moyens de faire passer votre message.

Cela va du logiciel OCR qui peut lire et traduire des documents physiques aux applications mobiles qui peuvent interpréter des conversations en temps réel, en passant par les services de sous-titrage pour les livestreaming et les webinaires.

Dans tous ces cas, les logiciels de traduction constituent une solution rentable et abordable.

Avec DeepL et Google Translate, deux des options les plus populaires, de nombreuses personnes ont comblé le fossé linguistique grâce à ces outils de traduction en ligne.

Cependant, pour les entreprises, l'enjeu est bien plus important que la simple transmission du message : l'exactitude et la précision sont primordiales pour éviter les malentendus coûteux.

C'est là que les logiciels de traduction prennent tout leur sens, la plupart des meilleures options offrant une assistance humaine pour garantir l'exactitude de vos traductions.

Dans cet article, je vais passer en revue les meilleures solutions logicielles de traduction pour les entreprises à l'heure actuelle, des solutions qui permettent aux entreprises de toutes tailles de traduire rapidement et facilement leur contenu.

Plongeons dans ce sujet.

Quels sont les meilleurs logiciels de traduction ?

Voici quelques-uns des meilleurs logiciels de traduction disponibles sur le marché aujourd'hui.

1. Weglot.

Meilleur au global pour les traductions.

weglot homepage

Weglot est idéal pour ceux qui veulent rendre leur site web multilingue.

Il ne nécessite également que peu ou pas de connaissances techniques pour être lancé.

Compatible avec tous les principaux CMS (y compris WordPress), Weglot offre des intégrations faciles et sa mise en route ne prend que quelques minutes.

Grâce à la fonctionnalité de détection et de traduction automatiques du contenu ancien et nouveau, vous pouvez l'installer et l'oublier, ce qui fait de Weglot une excellente solution pour les propriétaires d'entreprises très occupés.

Vous pouvez même le paramétrer pour permettre à votre site d'être affiché sous des sous-domaines en différentes langues afin d'éviter toute pénalité potentielle de Google pour contenu dupliqué.

Vous n'aurez qu'à gérer une seule version de votre site, et Weglot peut facilement faire le reste.

Fonctionnalités

weglot features
  • Le référencement multilingue vous permet de vous classer pour plusieurs mots clés dans différentes langues afin de toucher un public plus large.
  • L'édition des traductions est simple et facile à faire avec Weglot, même si vous n'êtes pas un utilisateur technique.
  • L'affichage d'un site web traduit ne pose aucun problème : votre site traduit ressemblera à votre site original.
  • L'édition visuelle de la traduction vous permet de voir à quoi ressemblera votre site traduit avant sa mise en ligne, afin que vous puissiez apporter des modifications si nécessaire.
  • Weglot utilise la traduction automatique pour traduire votre contenu rapidement et avec précision.
  • Le flux de traduction automatique signifie qu'une fois que vous avez configuré Weglot, il détectera et traduira automatiquement le nouveau et l'ancien contenu de votre site.
  • Aucune installation de code requise - Weglot peut être mis en place en quelques minutes sans aucune connaissance en codage.

Expérience utilisateurs

weglot user experience

Si vous souhaitez saisir votre texte source et le faire traduire automatiquement dans une autre langue, Weglot est une excellente option.

L'éditeur visuel de traduction est également utile si vous souhaitez voir à quoi ressemblera votre site traduit avant sa mise en ligne.

Tarifs

Il y a plusieurs plans de prix à considérer avec Weglot :

  • Débutant : 99 €
  • Affaires : 190 €
  • Pro : 490 €
  • Avancé : €1990
  • Étendu : 4990 €.

Elles sont toutes payées chaque année et portent sur un nombre déterminé de mots.

Il existe également une solution pour les entreprises, à partir de 9 990 €.

Avantages

  • L'équipe de Weglot est incroyablement efficace lorsqu'il s'agit du service client et du support.
  • Leur produit de traduction est simple à configurer et à utiliser, ce qui rend la courbe d'apprentissage pratiquement inexistante.

Inconvénients

  • Ce serait formidable d'avoir plus de langues au fil du temps pour répondre à un public plus large.

Nouveautés

  • Le journal d'activité montre désormais toutes les actions effectuées sur le compte Weglot, de la création de la traduction aux changements de langue.
  • Les nouveaux filtres de la liste des traductions facilitent la gestion de vos traductions en vous permettant de les filtrer par statut, type et langue.

2. Traduit.

Best For Expertise Industries.

Translated homepage

Translated combine la puissance de l'apprentissage automatique et des experts humains pour fournir des traductions de haute qualité aux entreprises de toutes tailles.

Avec plus de 190 langues incluses dans ses services, Translated peut prendre en charge les traductions de toute entreprise internationale.

La bonne nouvelle, c'est que le logiciel fonctionne également dans pas moins de 40 domaines de compétence, ce qui signifie que vous pouvez obtenir des traductions hautement spécialisées pour votre secteur spécifique.

De plus, avec l'aide de leur équipe de services gérés, vous pouvez bénéficier d'une assistance individuelle pour tous vos besoins en matière de traduction, ce qui vous permet de ne rien laisser passer.

Grâce à une API qui facilite les intégrations, Translated est une excellente solution pour les entreprises qui doivent être rapidement opérationnelles.

Fonctionnalités

Translated features
  • Grâce aux solutions de localisation personnalisées, vous pouvez faire traduire et localiser votre site ou votre application pour n'importe quel marché, quelle que soit sa niche.
  • Avec les traductions officielles, vous pouvez vous assurer que tous vos documents juridiques sont traduits avec précision et reconnus officiellement.
  • La PAO multilingue garantit que vos supports marketing sont traduits et conçus correctement pour des publics internationaux.
  • Le sous-titrage de vidéos signifie que vous pouvez atteindre de nouveaux publics en sous-titrant vos vidéos dans plusieurs langues.
  • La localisation de logiciels garantit que votre logiciel est traduit et fonctionne correctement sur les marchés mondiaux.
  • La traduction des annonces Google Ads signifie que vous pouvez diffuser des annonces dans plusieurs langues et toucher de nouveaux clients.
  • La localisation complète d'un site web signifie que votre site sera traduit et optimisé pour les moteurs de recherche mondiaux.

Expérience utilisateurs

Translated user experience

Grâce à l'application MyMemory, Translated a créé une mémoire de traduction qui fournit un contexte aux traductions, ce qui les rend plus précises.

Cela est particulièrement utile si vous traduisez une terminologie technique complexe mais que vous souhaitez que le système se souvienne de ce qui a été fait auparavant.

Leur équipe de services gérés est également très réactive et peut vous aider à résoudre tous les problèmes que vous pouvez rencontrer.

Tarifs

Translated pricing

Vous pouvez obtenir un devis instantané pour votre projet spécifique sur le site web de Translated.

Avantages

  • Une solide expérience dans divers secteurs permet d'obtenir des traductions spécialisées de haute qualité.
  • Les délais sont toujours respectés, vous pouvez donc être sûr que votre projet sera achevé à temps.

Inconvénients

  • Système de tarification instable en raison de la nature changeante du secteur de la traduction.

Nouveautés

  • Pour réinvestir les bénéfices réalisés sur le site de Translated, ils ont créé Pi Campus, une fondation à but non lucratif. Cela permet à la plateforme de redonner à la communauté linguistique.

3. Crowdin.

Meilleur pour la gestion Multilingue.

Crowdin homepage

Crowdin est un logiciel basé sur le cloud qui vous permet d'organiser plus efficacement vos efforts de localisation.

C'est l'endroit idéal pour gérer tout votre contenu multilingue, car il utilise une interface intuitive et un système de gestion de projet que l'on peut adapter aux besoins de votre entreprise.

Fournissant une localisation agile pour plusieurs entreprises, Crowdin est un excellent outil pour rationaliser vos processus de traduction.

Si vous souhaitez tirer le meilleur parti du contenu, de la technologie et des personnes, tout en rationalisant vos processus de localisation, Crowdin est l'un des meilleurs logiciels à envisager.

Fonctionnalités

Crowdin features
  • Visualisez l'avancement en temps réel et obtenez des rapports détaillés pour savoir précisément comment se déroule votre projet de localisation.
  • Un flux de travail flexible avec des outils intégrés signifie que vous pouvez personnaliser votre processus en fonction de vos besoins.
  • Modifiez la copie de texte sans codage afin de pouvoir apporter des modifications sans devoir faire appel à un développeur.
  • Faites appel à une agence spécifique ou à vos traducteurs pour pouvoir travailler avec qui vous voulez.
  • Rassemblez tout votre contenu en un seul endroit pour que vous puissiez tout gérer dans un seul logiciel.

Expérience utilisateurs

Crowdin user experience

Avec un tableau de bord de gestion des utilisateurs qui permet de voir facilement qui travaille sur quoi, Crowdin est un excellent logiciel pour gérer vos projets de localisation.

Vous pouvez utiliser le menu latéral de gauche pour accéder à toutes les fonctionnalités du logiciel, ce qui facilite la navigation.

Tarifs

Crowdin pricing

Vous avez le choix entre trois plans :

  • Gratuit : idéal pour tester le logiciel
  • Pro : à partir de 40 $ par mois
  • Équipe : à partir de 140 $ par mois

Avantages

  • Il ne nécessite aucune installation lourde sur votre ordinateur, vous n'avez donc pas besoin d'avoir un ordinateur dernier cri pour l'utiliser.
  • La rapidité des réponses aux questions est également un atout majeur puisque vous n'avez pas besoin d'attendre le service clientèle.

Inconvénients

  • Il serait bénéfique d'avoir plus de vidéos de soutien qui montrent comment utiliser le logiciel.

Nouveautés

  • La possibilité de rechercher des enregistrements dans tous les TM signifie que vous pouvez trouver les informations dont vous avez besoin plus rapidement.
  • Ils ont également ajouté de nouvelles langues à Watson IBM, ce qui signifie que vous pouvez traduire votre contenu dans davantage de langues.

4. SDL Trados Studio.

Les meilleurs pour leur expertise en matière de CAT.

sdl trados homepage

Tout expert en traduction sait qu'il est indispensable de garantir la précision et la rapidité des traductions et de la localisation de contenu. C'est là qu'intervient SDL Trados Studio.

Ce logiciel est conçu pour répondre aux besoins des traducteurs indépendants, des prestataires de services linguistiques et des grandes entreprises qui doivent traduire des documents ou du contenu de manière rapide, précise et efficace.

Utilisant la puissance de la traduction assistée par ordinateur (outil TAO) pour accroître la productivité, SDL Trados Studio comprend également des fonctionnalités telles que les contrôles de qualité automatiques, la mémoire de traduction et la gestion terminologique pour garantir des traductions de la plus haute qualité.

Avec plus d'un quart de million d'utilisateurs, SDL Trados Studio est l'un des logiciels de traduction les plus populaires et les plus fiables.

Une assurance qualité est également intégrée au système, ce qui vous permet d'être sûr de l'exactitude de vos traductions.

Fonctionnalités

sdl trados  features
  • La traduction automatique neuronale de haute qualité vous permet de traduire plus rapidement et plus précisément.
  • Améliorez la qualité de vos traductions grâce à la gestion terminologique. Ainsi, quelle que soit la langue cible vers laquelle vous traduisez, vous pouvez être sûr de la précision de vos traductions.
  • L'environnement de traduction complet pour les traducteurs indépendants vous offre tout ce dont vous avez besoin pour accomplir votre travail rapidement et avec précision.

Expérience utilisateurs

sdl trados  user experience

Grâce à des fonctionnalités pratiques telles que les tâches par lot qui vous permettent d'automatiser vos flux de travail, SDL Trados Studio est un excellent choix de logiciel pour ceux qui doivent traduire des documents rapidement et avec précision.

Grâce à une fenêtre d'édition définie, vous pouvez voir tout le texte concerné et apporter facilement les modifications nécessaires.

Tarifs

sdl trados pricing

Vous pouvez essayer l'application Studio gratuitement pendant 30 jours pour décider si elle vous convient.

Vous pouvez ensuite acheter Trados Studio Freelance Edition pour 629 $ ou Trados Studio Freelance Plus Edition pour 765 $.

Avantages

  • La conversion de fichiers en différents formats vous permet de travailler avec des fichiers variés et de partager facilement votre travail avec d'autres personnes.
  • Le partage d'un fichier unique pour le faire traduire est une excellente fonctionnalité qui vous permet de collaborer avec d'autres personnes sur vos projets de traduction.

Inconvénients

  • Un peu délicat pour une personne nouvelle dans le secteur car peu de conseils sont fournis.

Nouveautés

  • L'interface améliorée d'évaluation de la qualité des traductions (TQA) vous permet d'évaluer rapidement la qualité de vos traductions.
  • La mise à niveau du filtre d'affichage avancé rend plus accessible la recherche des informations dont vous avez besoin lorsque vous parcourez des fichiers.

5. Textunited.

Meilleur pour l'assurance qualité.

Text United homepage

En utilisant la puissance des traducteurs humains professionnels et de la technologie, Text United est un excellent outil pour les équipes qui ont besoin de traduire du contenu rapidement, précisément et efficacement.

Pour les marques qui souhaitent localiser leur contenu, Text United est une excellente solution.

Que vous souhaitiez amener votre site Web, votre communication ou vos supports marketing sur de nouveaux marchés, Text United peut vous aider.

Text United propose également une gamme complète de services, de la gestion du contenu à l'assurance qualité, de sorte que vous pouvez être sûr que votre projet de localisation est entre de bonnes mains.

Si vous souhaitez que vos relations avec vos clients soient internationales, Text United peut vous aider à combler le fossé grâce à des traductions précises.

Fonctionnalités

Text United features
  • Les traductions d'eLearning et d'éducation vous aident à comprendre la langue et la culture locales.
  • La localisation des logiciels aide les développeurs à comprendre le code.
  • Saisissez les commentaires multilingues qui vous aident à améliorer vos produits ou services.
  • La possibilité de réutiliser les traductions vous permet de gagner du temps et de l'argent.

Expérience utilisateurs

Text United user experience

Le fait de disposer de plusieurs applications selon que l'on se trouve sur un ordinateur de bureau, un mobile ou une tablette facilite la gestion des flux de travail.

En outre, l'expérience utilisateur est simple sur toutes les plateformes, avec des dispositifs réactifs qui vous permettent d'accomplir votre travail.

Tarifs

Text United pricing

Il n'y a aucun risque à essayer Text United pour voir s'il convient à votre entreprise grâce à un essai de quatorze jours.

Vous pouvez également demander une démonstration pour voir le logiciel en action et en savoir plus sur la façon dont il peut vous aider à atteindre vos objectifs de localisation.

Avantages

  • En temps réel, vous pouvez voir le pourcentage de texte traduit dans le cadre du processus de suivi, ce qui est idéal pour connaître l'état d'avancement de votre projet.
  • Grâce à la prétraduction automatique, le travail du traducteur est rendu beaucoup plus accessible.

Inconvénients

  • La méthode de l'outil consistant à diviser le texte en petites clauses empêche une compréhension plus générale.

Nouveautés

  • Terminology Manager est intégré aux moteurs de traduction automatique pour obtenir des traductions précises de vos termes techniques.

6. LingoHub.

Meilleur pour la collaboration.

lingohub homepage

Si vous souhaitez intégrer la collaboration dans votre processus de localisation, LingoHub est une excellente option.

Cet outil permet aux équipes de travailler facilement ensemble sur des projets de traduction, afin que le travail soit effectué rapidement et avec précision.

LingoHub offre également une gamme complète de fonctionnalités, de la traduction automatique à l'assurance qualité, pour être sûr de l'exactitude de vos traductions.

Vous pouvez également automatiser les tâches que vous devez effectuer pour gagner du temps, comme la création de nouvelles versions linguistiques de votre contenu.

La localisation est également disponible pour les développeurs de logiciels, ce qui vous permet de vous assurer que votre logiciel est prêt pour un marché mondial.

Que vous créiez des jeux, des applications ou des logiciels, LingoHub peut vous aider à atteindre de nouveaux marchés.

Fonctionnalités

  • La fonction d'historique des traductions vous permet de suivre l'évolution de vos traductions, de sorte que vous pouvez constater les résultats obtenus par votre équipe.
  • La mémoire de traduction vous permet de gagner du temps en réutilisant du contenu déjà traduit.
  • Le SDK mobile avec OTA vous permet de mettre à jour la langue de votre application sans avoir à la soumettre à nouveau à la boutique d'applications.
  • Cet outil de gestion des traductions destiné aux rédacteurs et aux traducteurs vous offre tout ce dont vous avez besoin pour accomplir votre travail rapidement et avec précision.
  • Localisez vos applications Android et iOS dans le monde entier avec LingoHub afin de toucher de nouveaux marchés.
  • La gestion continue des traductions vous aide à maintenir votre contenu à jour.

Tarifs

Voici les plans tarifaires à prendre en considération :

  • Plan Starter : 24 € / mois
  • Plan de base : 49 € / mois
  • Plan professionnel : 99 € / mois
  • Plan d'entreprise : Obtenir un devis personnalisé

Tous ces éléments sont facturés annuellement.

7. Pairaphrase.

Meilleur pour les entreprises.

pairaphrase homepage

Pairaphrase est un système de gestion de la traduction commerciale basé sur le Web qui permet de rationaliser les processus de traduction des entreprises et d'améliorer la qualité et la cohérence des traductions.

Pairaphrase offre également aux entreprises une gamme complète de fonctionnalités, apportant des technologies de traduction de qualité supérieure au bout de vos doigts, de vos documents et de votre contenu Web.

Grâce à un système basé sur le web (TMS) qui améliore les processus de traduction humaine, vous pouvez gérer vos projets plus efficacement.

L'accent est également mis sur la sécurité afin de garantir que les données de votre entreprise sont toujours protégées.

Grâce à la possibilité de traduire jusqu'à 24 formats de fichiers sur leur plateforme en ligne, vous pouvez travailler avec n'importe quel contenu.

Fonctionnalités

  • 10 000 paires de langues signifient que vous pouvez travailler avec n'importe quelle langue, aussi rare ou spécialisée soit-elle.
  • Le traducteur de fichiers basé sur le cloud signifie que vous pouvez travailler avec des fichiers de toute taille sans vous soucier des limites de transfert de fichiers.
  • Le formatage automatique des fichiers de sortie garantit que vos fichiers traduits sont correctement formatés et faciles à lire.
  • Un assistant de traduction est inclus afin que vous puissiez suivre un processus rapide et facile pour réaliser vos traductions en suivant une procédure simple étape par étape.

Tarifs

Vous pouvez choisir parmi quatre plans tarifaires :

  • Tokyo : 3 399 $.
  • Paris : 5 988
  • Hong Kong : 10 999
  • New York : 19 999 dollars

Dans tous ces cas, vous pouvez faire traduire un certain nombre de mots (par an).

Que sont les logiciels de traduction ?

Alors que le processus de traduction traditionnel peut être long et coûteux, les logiciels de traduction offrent aux entreprises une solution plus efficace et plus rentable.

Divers types de logiciels de traduction automatique sont utilisés pour traduire automatiquement votre contenu en plusieurs langues.

Cela peut vous faire gagner beaucoup de temps et d'argent, car vous n'aurez pas à engager des traducteurs professionnels pour faire le travail à votre place.

En outre, le bon outil logiciel de traduction peut également vous aider à améliorer la qualité de vos traductions, car il peut vous fournir des traductions précises et actualisées qui sont déjà adaptées au secteur.

Facteurs à prendre en compte lors du choix d'un logiciel de traduction

Lorsque vous choisissez le meilleur logiciel de traduction pour votre entreprise, gardez quelques éléments à l'esprit.

1. Le type de traduction requis.

Le choix du bon outil de traduction dépendra du type de contenu que vous devez traduire.

Par exemple, si vous devez traduire des documents techniques, vous aurez besoin d'un outil pour traiter ce type de contenu.

2. Les paires de langues prises en charge.

Les meilleurs logiciels de traduction prennent généralement en charge une série de paires de langues.

Il s'agit des langues entre lesquelles l'outil peut traduire.

Assurez-vous que l'outil que vous envisagez prend en charge les paires de langues dont vous avez besoin.

3. Les formats de fichiers pris en charge.

La plupart des logiciels de traduction peuvent traiter les formats de fichier standard tels que DOC, PDF et TXT.

Toutefois, certains outils peuvent également prendre en charge des formats de fichier moins courants tels que HTML, XML et SGML.

En fonction de vos besoins spécifiques, ces formats peuvent s'avérer utiles.

4. Le prix.

Les meilleurs outils logiciels de traduction peuvent être coûteux.

Toutefois, il existe également des options de haute qualité qui proposent également des essais gratuits que vous pouvez tester.

En considérant le prix, assurez-vous de prendre en compte les caractéristiques et la qualité de l'outil.

Si le coût de la traduction peut être un facteur important à prendre en considération, n'oubliez pas que la qualité de vos traductions est également importante.

5. Les caractéristiques offertes.

Si vous souhaitez traduire plusieurs fichiers à la fois ou si vous devez collaborer avec d'autres personnes sur vos traductions, vous aurez besoin d'un outil offrant ces fonctionnalités.

Certains outils proposent également des fonctionnalités telles que la mémoire de traduction automatique, qui vous font gagner du temps et améliorent la qualité de la traduction.

6. Mémoires de traduction

Votre projet de traduction comprendra probablement de nombreuses répétitions.

La mémoire de traduction peut vous faire gagner du temps en stockant votre contenu déjà traduit et en vous permettant de le réutiliser pour de futurs projets.

7. L'interface utilisateur.

L'interface utilisateur est la manière dont vous interagissez avec le logiciel.

Veillez à ce que l'outil que vous choisissez ait une interface conviviale et facile à utiliser, sans qu'il y ait une énorme courbe d'apprentissage.

8. Support technique.

Si vous rencontrez des problèmes lors de l'utilisation du logiciel, vous devrez pouvoir contacter le support technique pour obtenir de l'aide.

Vérifiez si l'entreprise offre une assistance par courriel, téléphone ou chat avant d'acheter l'outil.

9. Correction d'épreuves

Certains systèmes proposent également des fonctions de relecture humaine, qui peuvent être utiles si vous n'avez pas confiance en vos traductions.

Cela peut contribuer à garantir que vos traductions sont précises et exemptes d'erreurs.

Certains vous envoient même des notifications spécifiques dès qu'une traduction est terminée, afin que vous sachiez immédiatement si le contenu est prêt à passer à l'étape suivante.

Résumé.

Les services de traduction professionnelle seront toujours nécessaires pour certains types de contenu.

Toutefois, les logiciels de traduction modernes constituent une solution plus efficace et plus rentable pour la plupart des entreprises.

Lorsque vous choisissez le meilleur outil logiciel de traduction pour votre entreprise, gardez à l'esprit les différentes fonctionnalités et options disponibles.

Pour récaper, les meilleurs logiciels de traduction à l'heure actuelle sont :

  • Weglot : Meilleur ensemble pour les traductions.
  • Traduit : Best For Expertise Industries.
  • Crowdin : Meilleur pour la gestion Multilingue.

Il est essentiel de choisir un bon logiciel de traduction pour votre entreprise afin de gagner du temps et de l'argent tout en veillant à ce que vos clients reçoivent des traductions précises et à jour.

Avez-vous déjà eu recours à des services de traduction ?

Quelles sont les caractéristiques qui vous ont le plus plu ?

 

Pour en savoir plus : vous voulez aider vos clients à tirer le meilleur parti du contenu que vous produisez ?

Consultez cette liste des meilleurs logiciels de transcription qui peuvent vous aider à transformer votre contenu audio et vidéo en texte.

profil auteur de stephen MESNILDREY
Stephen MESNILDREY
CEO & Fondateur

🔍 Ma passion ? Décrypter, analyser et partager des stratégies puissantes, des logiciels avant-gardistes et des astuces inédites qui boostent votre entreprise et révolutionnent votre secteur.

Vous voulez rester à la pointe ? Vous êtes au bon endroit ! 💡

📩 Abonnez-vous à ma newsletter et recevez chaque semaine :

  • Des conseils pratiques pour réinventer votre business, optimiser votre productivité et stimuler votre créativité
  • Un accès privilégié aux nouvelles stratégies
  • 100% de contenu EXCLUSIF à partager avec vous
  • 0% de choses à vous vendre

L'aventure ne fait que commencer, et elle s'annonce épique ! 🚀

Pour des insights quotidiens et des analyses en temps réel, suivez-moi sur Twitter 📲

Twitter 𝕏 : Connectons- nous !
⚠️ IMPORTANT: Certains liens peuvent-être affiliés et peuvent générer une commission sans coût supplémentaire pour vous si vous optez pour un plan payant. Ces marques - testées et approuvées 👍 - contribuent à maintenir ce contenu gratuit et faire vivre ce site web 🌐
Table des Matières
>
Partager ce contenu